Leggo Manzoni/Wo-Dú Manzoni. Leggere I Promessi sposi a Pechino


Il progetto

L'Università di Bologna (Prof.ssa Paola Italia) con il /DH.ARC (Prof.ssa Francesca Tomasi), in collaborazione con l'Università di Parma (Prof.ssa Giulia Raboni), il corso di Laurea in Lingue e Letteratura Italiana e il centro di Digital Humanities dell'Università di Pechino, coordinato dal prof. Silvano Mo Cheng, presentano: Leggo Manzoni/Wo-Dú Manzoni. Leggere I Promessi sposi a Pechino, un progetto sviluppato all'interno del Bando Strutture 2024-2026 dell'Università di Bologna: Progetti innovativi nell'ambito degli accordi di cooperazione internazionale.

Il progetto, che ha avuto il patrocinio del Centro Nazionale di Studi Manzoniani, dell'Istituto Italiano di Cultura a Pechino e della Fondazione Treccani, sviluppa nel biennio 2024-2026 ed è dedicato allo sviluppo della sezione TRADUCO MANZONI del portale LEGGO MANZONI, implementando l'innovativo modulo di traduzione progettato da Mariia Levchenko del Digital Humanities and Digital Knowledge dell'Università di Bologna, grazie al quale sono state già inserite on line traduzioni del romanzo in inglese, francese, tedesco, ukraino, russo, polacco, finlandese.

traduzione chinese

Il progetto coinvolge studenti dell’Università di Bologna, in qualità di tutor didattici, e studenti dell’Università di Pechino, in qualità di discenti, in una sperimentazione di didattica peer-to-peer.

La collaborazione tra il Dipartimento di Filologia Classica e Italianistica e la Facoltà di Lingue Straniere dell’Università di Pechino si situa nell’ambito dell’accordo quadro tra l’Università di Bologna e l’Università di Pechino, ed è volta non solo a far conoscere agli studenti italiani e cinesi i reciproci ambienti di formazione e lavoro e a interessare gli studenti cinesi e la popolazione cinese alla lettura del romanzo manzoniano, ma anche a sollecitare, attraverso una piattaforma collaborativa, una maggiore consapevolezza sulle caratteristiche del testo digitale, e sviluppare competenze di marcatura e metadatazione, che permetteranno in futuro di estendere la piattaforma ad altri testi della letteratura italiana poco conosciuti o non ancora tradotti in Cina, con una ricaduta sulla collettività, che qualifica questo progetto non solo nell’ambito della Didattica, ma anche della Terza missione del Dipartimento di Filologia Classica e Italianistica.

L'entrata dell'Università di Pechino

L'entrata dell'Università di Pechino

Le traduzioni cinesi dei Promessi sposi

Il testo cinese di riferimento del progetto si basa sulla traduzione del prof. Zhang Shihua, messa a disposizione dal traduttore: Alessandro Manzoni, Zhang Shihua张世华(traduttore). Yuehun fufu 约婚夫妇. Yilin, Nanchino 译林出版社, 1998.

La prima versione viene realizzata nel 1935 da Jia Liyan e Xue Ping, che però traducono il romanzo dalla versione inglese. La prima vera e propria traduzione è perciò quella di Zhang Shihua 张世华, pubblicata da Yilin di Nanchino, seguita da quella di Wang Yongnian 王永年, pubblicata nel 2008 dalla casa editrice Huaxia di Pechino.

Bibliografia

Il Team del progetto

Responsabilità scientifica:

  • Paola Italia - Professoressa di Filologia della Letteratura Italiana e Scholarly Editing, Università di Bologna
  • Francesca Tomasi - Professoressa di Digital Humanities e Patrimonio Culturale, Università di Bologna
  • Giulia Raboni - Professoressa di Filologia della Letteratura Italiana, Università di Parma e Direttrice del portale AlessandroManzoni.Org
  • Silvano Mo Cheng - Professore di Lingua e Letteratura Italiana, Università di Pechino

Collaboratori:

  • Roberta Priore - assegnista di ricerca del AdLab, Università di Bologna
  • Mariia Levchenko - studentessa del corso di laurea di Digital Humanities and Digital Knowledge dell'Università di Bologna
  • Lorenzo Sabatino - dottorando del Dottorato Cultural Heritage in the Digital Ecosystem dell'Università di Bologna

Istituzioni partner:

  • Università di Bologna – Dipartimento di Filologia Classica e Italianistica
  • Università di Parma – Dipartimento di Discipline Umanistiche, Sociali e delle Imprese Culturali
  • Università di Pechino – Scuola di Lingue e Letterature
  • Programma

  • Durata del progetto: 12 mesi
  • Data inizio: 13 marzo 2025
  • Data fine: 30 marzo 2026
  • Budget Totale: 6000 euro
  • Temi del progetto: Digital Humanities, Didattica digitale; Didattica peer to peer
  • Date principali:

    • 13-25 marzo 2025: Bologna-Pechino
    • 4-5 dicembre 2025: Pechino-Bologna
    • 30 MARZO 2026: EVENTO FINALE

    Attivita

    18 marzo, 2025. Visita presso il laboratorio DH dell’Università di Pechino. . Il 18 marzo il team di Leggo Manzoni ha visitato il Research Center for Digital Humanities, guidata dalla professoressa Qi Su, una delle fondatrici del centro, e dal direttore, Jun Wang che hanno mostrato gli spazi e permesso di incontrare il loro team di ricercatori.

    Visit to Pekino

    Alla visita è seguita una tavola rotonda di confronto dei progetti di ricerca e le pratiche digitali nell’ambito delle DH tra Università di Bologna e Università di Pechino. Roberta Priore, come Università di Bologna, ha presentato i lavori del laboratorio del dipartimento, ADLab, evidenziando i passaggi necessari per una corretta digitalizzazione delle fonti, usando l’esempio del fondo Giuseppe Raimondi, che conserva materiale eterogeneo tra cui i quaderni autografi dello scrittore. A quest’introduzione è seguita una panoramica sulle mostre virtuali, i percorsi di didattica digitali, e le edizioni digitali, usando come caso quello dell’edizione VaSto, dedicata alla Storia fiorentina di Benedetto Varchi.

    Il confronto è continuato poi con la presentazione dei lavori dei padroni di casa, con quattro progetti che dimostrano la capacità di integrare la storia della tradizione e le innovazioni digitali. Il primo è Shī Qiān Jiā, una piattaforma alimentata da intelligenza artificiale capace di generare poesia classica cinese. Basta inserire poche parole per vedere nascere dei versi, modellati su secoli di letteratura antica. Proseguendo, il secondo progetto presentato è stato quello dedicato Sistema Nazionale dei Libri Rari, dun progetto nato in collaborazione con la Biblioteca Nazionale Cinese. Qui si può esplorare un imponente patrimonio librario attraverso interfacce interattive, visualizzazioni semantiche e mappe che raccontano la storia della trasmissione dei testi antichi.

    Visit to Pekino Visit to Pekino

    Inoltre, la piattaforma Shídiǎn, è stata presentata come un potente strumento per leggere, annotare e studiare i testi classici, con funzionalità avanzate come il riconoscimento dei caratteri, la punteggiatura automatica e l’accesso a testi digitalizzati. Infine, il confronto si è concluso co Guanchao, un progetto che restituisce vita e forma alle descrizioni testuali della dinastia Song. Attraverso l’uso di intelligenza artificiale generativa, i testi si trasformano in scene animate e visualizzazioni ispirate all’arte pittorica tradizionale, permettendo di "vedere" il passato in un modo completamente nuovo.

    L’incontro ha permesso un confronto su un duplice piano, quello della letteratura e quello delle Digital Humanities, stimolando nuove prospettive di ricerca e di collaborazione.

    20 marzo, 2025. The Leggo Manzoni workshop at Peking University.. Il 20 marzo, il Team dell'Università di Bologna ha tenuto un innovativo workshop presso l'Università di Pechino, presentando agli studenti cinesi i metodi delle Digital Humanities attraverso vari progetti legati ai Promessi Sposi di Manzoni. La sessione ha previsto due presentazioni: la prima, a cura della Prof.ssa Paola Italia, ha riguardato l'evoluzione del romanzo dal Fermo e Lucia ai Promessi Sposi, nelle due edizioni del 1827 e del 1840 (visualizzabili in Philoeditor). Successivamente, Maria Levchenko ha presentato il modello di Multilingual Digital Edition e la pipeline della piattaforma LeggoManzoni, progettata per integrare traduzioni multiple in base a lingue e periodi temporali.

    Visit to Pekino Visit to Pekino

    Particolare interesse ha suscitato il workshop pratico di marcatura XML/TEI, in cui gli studenti cinesi hanno imparato a codificare la traduzione cinese del romanzo del 1998 di Zhang Shihua. Questa esperienza di apprendimento peer-to-peer ha mostrato la tecnologia di allineamento a livello di segmento della piattaforma, consentendo una correlazione precisa tra il testo italiano originale e i segmenti della traduzione cinese. Gli studenti hanno avuto l'opportunità di mettere in pratica i principi di codifica TEI, contribuendo all'espansione del modulo TRADUCO MANZONI. Questo modulo fa parte di una più ampia collaborazione internazionale tra le università di Bologna e Pechino volta a rendere la letteratura italiana più accessibile attraverso strumenti digitali innovativi.

    Visit to Pekino

    20 marzo 2025. Leggo Manzoni all’IIC di Pechino.. Il 20 marzo 2025, presso l’Istituto Italiano di Cultura di Pechino, si è tenuto un incontro con le professoresse Giulia Raboni (Università di Parma) e Paola Italia (Università di Bologna): Alessandro Manzoni e I Promessi Sposi: dalle carte al Web / 曼佐尼与《约婚夫妇》:从书页到网络.

    Visit to Pekino

    Alessandro Manzoni e I Promessi Sposi: dalle carte al Web 曼佐尼与《约婚夫妇》:从书页到网络

    2025年3月20日,19时. Istituto Italiano di Cultura di Pechino. 意大利驻华大使馆文化中心

    Evento in italiano-cinese con la traduzione consecutiva a cura del prof. Silvano Cheng Mo 活动语言:意大利语 - 中文(成沫教授)

    19.00 Saluto istituzionale di Daniele Galleni, addetto culturale IIC Pechino. 官方致辞: 意大利驻华使馆文化中心文化专员高达宁博士

    19.05 Conferenza di Paola Italia e Giulia Raboni: Alessandro Manzoni e “I Promessi sposi”: dalle carte al web. 主题发言:曼佐尼与《约婚夫妇》:从书页到网络. 主讲人:Paola Italia教授(博洛尼亚大学);Giulia Raboni教授(帕尔马大学)

    19.55 Presentazione del progetto: Leggo Manzoni/Wo-Dú Manzoni. Leggere I Promessi sposi a Pechino da parte degli studenti del Digital Humanities and Digital Knowledge master degree e del dottorato Cultural Heritage in the Digital Ecosystem dell’Università di Bologna, Mariia Levchenko e Lorenzo Sabatino. 项目介绍:“我读曼佐尼:在北京读《约婚夫妇》”. 介绍人:Mariia Levchenko 与 Lorenzo Sabatino(博洛尼亚大学)

    20.25 Visita guidata alla Mostra reale e virtuale: I Promessi sposi in Europa e nel mondo. 展览介绍:“《约婚夫妇》在欧洲和全世界的传播”. 介绍人:Giulia Raboni教授与Paola Italia教授

    20.35 Visita libera alla Mostra allestita in Istituto. 观众自由观看展览

    21.00 Conclusione dell’evento. 活动结束

    La conferenza ha presentato la biografia e la produzione letteraria di Alessandro Manzoni, focalizzandosi sulle tre stesure de I Promessi Sposi e sulla loro evoluzione filologica. Sono stati illustrati il portale Manzoni Online, che offre accesso a manoscritti, lettere e alla biblioteca dell’autore, Philoeditor, e Leggo Manzoni, e sono state lette parti del testo in traduzione cinese. L’incontro ha rappresentato un momento chiave del progetto di scambio tra l’Università di Bologna e l’Università di Pechino, volto a promuovere la letteratura italiana in Cina attraverso le Digital Humanities e la didattica collaborativa. La collaborazione con IIC Pechino è stata molto efficace anche per la disseminazione del progetto.

    Visit to Pekino Visit to Pekino

    20 marzo-15 aprile Mostra WWManzoni – I Promessi sposi in Europa e nel mondo all’IIC di Pechino. Nell’ambito della serata all’Istituto Italiano di Cultura è stata inaugurata la mostra WWManzoni – Leggere i Promessi sposi in Europa e nel mondo, realizzata nel 2014 da Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori in collaborazione con Casa Manzoni, insieme alla mostra virtuale MOVIO ri-allestita per l’occasione.

    Visit to Pekino Visit to Pekino

    La mostra presenta la vita e le opere di Manzoni e le traduzioni del romanzo, con un approfondimento sulle traduzioni cinesi, realizzate appositamente per la mostra di Pechino. Per l’inaugurazione è stata allestita anche una Mostra reale di traduzioni cinesi e di copie “pirata” dei Promessi sposi, che i visitatori hanno potuto ammirare durante la visita guidata. Il romanzo, infatti, ebbe un enorme successo, documentato dal gran numero di edizioni e traduzioni, alcune anche illustrate.

    Visit to Pekino Visit to Pekino Visit to Pekino
    Visit to Pekino Visit to Pekino Visit to Pekino

    22 marzo Presentazione della Mostra WWWManzoni – Leggere i Promessi sposi in Europa e nel mondo ai bambini della scuola di italiano dell’IIC. Il 22 marzo la Mostra Leggere i Promessi sposi in Europa e nel mondo è stata presentata ai bambini che frequentano i corsi di Italiano presso l’Istituto Italiano di Cultura, e alle loro famiglie, in un percorso guidato tra i pannelli della mostra e utilizzando la sezione VEDO MANZONI, con le illustrazioni dei Promessi sposi, per raccontare, con le vicende del romanzo, anche quella della sua avventurosa storia editoriale.

    Visit to Pekino Visit to Pekino Visit to Pekino

    16 aprile-10 maggio 2025 Mostra WWManzoni – Leggere i Promessi sposi in Europa e nel mondo a Dalian. Dal 16 aprile al 10 maggio la mostra WWManzoni – Leggere i Promessi sposi in Europa e nel mondo è stata portata a Dalian (Liaoning Province), presso la biblioteca della Dalian University of Foreign Languages.

    Visit to Pekino Visit to Pekino Visit to Pekino

    7-15 giugno 2025. WWMANZONI - Leggere i Promessi sposi in Europa e nel mondo alla Beihang University. Dal 7 al 15 giugno 2025 la mostra WWManzoni – Leggere i Promessi sposi in Europa e nel mondo, è stata allestita a Pechino, presso l’Institute for Advanced Studies in Humanities and Social Sciences della Beihang University.

    Visit to Pekino
    Visit to Pekino
    Pechino Pechino