Leggo Manzoni/Wo-Dú Manzoni. Leggere I Promessi sposi a Pechino


Il progetto

L'Università di Bologna (Prof.ssa Paola Italia) con il /DH.ARC (Prof.ssa Francesca Tomasi), in collaborazione con l'Università di Parma (Prof.ssa Giulia Raboni), il corso di Laurea in Lingue e Letteratura Italiana e il centro di Digital Humanities dell'Università di Pechino, coordinato dal prof. Silvano Mo Cheng, presentano: Leggo Manzoni/Wo-Dú Manzoni. Leggere I Promessi sposi a Pechino, un progetto sviluppato all'interno del Bando Strutture 2024-2026 dell'Università di Bologna: Progetti innovativi nell'ambito degli accordi di cooperazione internazionale.

Il progetto, che ha avuto il patrocinio del Centro Nazionale di Studi Manzoniani, dell'Istituto Italiano di Cultura a Pechino e della Fondazione Treccani, si svilupperà nel biennio 2024-2026 e sarà dedicato allo sviluppo della sezione TRADUCO MANZONI del portale LEGGO MANZONI, implementando l'innovativo modulo di traduzione progettato da Mariia Levchenko del Digital Humanities and Digital Knowledge dell'Università di Bologna, grazie al quale sono state già inserite on line traduzioni del romanzo in inglese, francese, tedesco, ukraino, russo, polacco, finlandese.

traduzione chinese

Il progetto coinvolgerà studenti dell’Università di Bologna, in qualità di tutor didattici, e studenti dell’Università di Pechino, in qualità di discenti, in una sperimentazione di didattica peer-to-peer.

La collaborazione tra il Dipartimento di Filologia Classica e Italianistica e la Facoltà di Lingue Straniere dell’Università di Pechino si situa nell’ambito dell’accordo quadro tra l’Università di Bologna e l’Università di Pechino, e sarà volta non solo a far conoscere agli studenti italiani e cinesi i reciproci ambienti di formazione e lavoro e a interessare gli studenti cinesi e la popolazione cinese alla lettura del romanzo manzoniano, ma anche a sollecitare, attraverso una piattaforma collaborativa, una maggiore consapevolezza sulle caratteristiche del testo digitale, e sviluppare competenze di marcatura e metadatazione, che permetteranno in futuro di estendere la piattaforma ad altri testi della letteratura italiana poco conosciuti o non ancora tradotti in Cina, con una ricaduta sulla collettività, che qualifica questo progetto non solo nell’ambito della Didattica, ma anche della Terza missione del Dipartimento di Filologia Classica e Italianistica.

L'entrata dell'Università di Pechino

L'entrata dell'Università di Pechino

Le traduzioni cinesi dei Promessi sposi

Il testo cinese di riferimento del progetto si baserà sulla traduzione del prof. Zhang Shihua, messa a disposizione dal traduttore: Alessandro Manzoni, Zhang Shihua张世华(traduttore). Yuehun fufu 约婚夫妇. Yilin, Nanchino 译林出版社, 1998.

La prima versione viene realizzata nel 1935 da Jia Liyan e Xue Ping, che però traducono il romanzo dalla versione inglese. La prima vera e propria traduzione è perciò quella di Zhang Shihua 张世华, pubblicata da Yilin di Nanchino, seguita da quella di Wang Yongnian 王永年, pubblicata nel 2008 dalla casa editrice Huaxia di Pechino.

Bibliografia

Il Team del progetto

Responsabilità scientifica:

  • Paola Italia - Professoressa di Filologia della Letteratura Italiana e Scholarly Editing, Università di Bologna
  • Francesca Tomasi - Professoressa di Digital Humanities e Patrimonio Culturale, Università di Bologna
  • Giulia Raboni - Professoressa di Filologia della Letteratura Italiana, Università di Parma e Direttrice del portale AlessandroManzoni.Org
  • Silvano Mo Cheng - Professore di Lingua e Letteratura Italiana, Università di Pechino

Collaboratori:

  • Roberta Priore - assegnista di ricerca del AdLab, Università di Bologna
  • Mariia Levchenko - studentessa del corso di laurea di Digital Humanities and Digital Knowledge dell'Università di Bologna
  • Lorenzo Sabatino - dottorando del Dottorato Cultural Heritage in the Digital Ecosystem dell'Università di Bologna

Istituzioni partner:

  • Università di Bologna – Dipartimento di Filologia Classica e Italianistica
  • Università di Parma – Dipartimento di Discipline Umanistiche, Sociali e delle Imprese Culturali
  • Università di Pechino – Scuola di Lingue e Letterature
  • Programma

  • Durata del progetto: 12 mesi
  • Data inizio: 13 marzo 2025
  • Data fine: 30 marzo 2026
  • Budget Totale: 6000 euro
  • Temi del progetto: Digital Humanities, Didattica digitale; Didattica peer to peer
  • Date principali:

    • 13-25 marzo 2025: Bologna-Pechino
    • 15-30 Novembre 2025: Pechino-Bologna
    • 30 MARZO 2026: EVENTO FINALE